Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Tags
- 모모치
- 포켓몬파티
- 츠구나가 모모코
- 포켓몬배틀
- 라프라스
- 일본
- 발음법
- 비팟
- 엘리자베스길스
- 좆문가
- 하로프로
- 발음하는법
- 후쿠퐁
- 미즈퐁
- 닠
- 외국어
- 일본어
- 포켓몬샘플
- 학벌 #학벌카스트 #학벌계급사회 #계급사회 #조국 #조국집회 #고려대 #고려대집회 #고려대세종캠 #분교 #분교논란 #평등
- 포켓몬스터소드실드
- 제이돌
- 후쿠무라미즈키
- 발음
- こぶしファクトリー
- 발성법?
- sweet victory
- 음성학
- 지적환영
- 개그콘서트 #노잼 #리뷰
- 포켓몬소드실드
Archives
- Today
- Total
내 맘대로 사는 밍키넷
코부시팩토리 - 3rd Single 삼바! 코부시자네이루 본문
코부시팩토리 - 3rd Single 삼바! 코부시자네이루
こぶしファクトリー - 3rd Single サンバ!こぶしジャネイロ
こぶしファクトリー - 3rd Single サンバ!こぶしジャネイロ
하로스테에서 신곡공개할 떄 꽂혀서 만들어버림
노래방자막 효과 넣는다고 오래 걸림ㅋㅋㅋ
그나마도 귀찮고 음절도 안 맞아서 그냥 거의 띄어쓰기 단위로 끊어버렸음
노래 제목엔 삼바라고 적어놨는데 가사는 쌈바라고 한 걸 인코딩 끝나고 알았네? 응 안 바꿔
아 근데 하로스테 버전에선 시차 12시간의 리오 리오 할 때 리오 볼 꾺꾺 하는 거 귀엽던데 왜 프로모션 에디트에선 빠졌냐 죽여버린다 뮤비담당 ㅡㅡ
* 번역 관련 사항
1. 일본에선 리우데자네이루를 리오데쟈네이로(リオデジャネイロ) 라고 함. 그래서 곡명에서도 그냥 발음따라 읽으면 코부시쟈네이로, 혹은 코부시자네이로임. 나무위키에도 루가 아니라 로로 작성되어있던데, 이 분들 ドイツ 번역할 때 독일이라고 안 하고 도이츠라고 하실 분들임;; 일어발음보다는 어원을 살려서 '코부시자네이루'로 번역했음.
2. 하지마아아아안!! 중간에 '12시간 차이나는 리오'에서는 리오쨩의 이름과 동일한 걸 이용한 언어유희가 존재해서 그 부분은 그냥 리오로 남김.
3. 쌈바가 아니라 삼바가 외래어표기법에 맞는 표현. 다 쌈바로 적어놓은 걸 눈치챘을 땐 이미 인코딩이 끝나있었다...
'작업 > 자막질-하로' 카테고리의 다른 글
Buono! - 록의 성지(ロックの聖地) (0) | 2016.09.01 |
---|---|
Buono! - 록의 신(ロックの神様) (0) | 2016.09.01 |
Buono! - 1/3の純情な感情(1/3의 순수한 감정) (0) | 2016.08.14 |
Buono! - 初恋サイダー(첫사랑 사이다) (0) | 2016.08.11 |
Angerme 2nd Single「七転び八起き(칠전팔기)」 (0) | 2016.08.11 |